હિમજી એપ

* એમાં થયું એવું કે વોટ્સએપ પર એક સંદેશો મળ્યો કે હવે હિમજી એપ વડે તમે ૫૦૦૦ મિત્રોને એક ગ્રુપમાં ઉમેરી શકો છો અને આ એપ ગુજરાતના એક વિદ્યાર્થીએ (વાંચો: ૯માં ધોરણમાં ભણતા) બનાવી છે. તો આપણે પણ આ એપ ચકાસી. તો શું બહાર આવ્યું?

૧. આ એપ ટેલિગ્રામ ક્લાયન્ટ છે. હા. ડિટ્ટો કોપી-પેસ્ટ. તમે પણ આવી એપ સરળતાથી બનાવી શકો છો. સત્ય બહાર લાવવા માટે ટેલિગ્રામ અને આ હિમજી એપ સાથે ઇન્સ્ટોલ કરવી.

૨. આ ભાઇ એ ભંગાર રંગો અને UI વાપર્યા છે. ટૂંકમાં કોપી-પેસ્ટમાં અક્કલ હોતી નથી.

૩. ગુજરાતનો છોકરો (કે છોકરી) – આ નામે કંઇ પણ ચાલે છે.

૪. લોકો ચકાસ્યા વગર કંઇપણ ફોર્વડ કરે છે.

૫. વોટ્સએપ ગ્રુપમાં અક્કલનું પ્રદર્શન થાય છે.

૬. જો તમે આ પરથી બનાવેલી એપનો સોર્સ કોડ ન આપો તો કાયદાકીય રીતે ખોટું છે. ટેલિગ્રામ GPLv2 લાયસન્સ હેઠળ છે.

છેલ્લે, જય હિમ! 🙂

Advertisements

ગુગલ ટ્રાન્સલેટ – ૩

* ફરી પાછી અને પોસ્ટ્સ નજરે પડી. એટલે, ટેસ્ટ થઇ જાય?

૧. કાકીએ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટ માંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો.
ભાષાંતર: Raw mango salad from the glass out of the closet uncle aunt said.

૨. કાકી એ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટમાંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો.
ભાષાંતર: Aunt and uncle said that out of the glass raw mango salad kabatamanthi.

૩. કાકી એ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટ માંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો.
ભાષાંતર: Aunt and uncle said that out of the closet raw mango salad from the glass.

૪. કાકી એ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટ માંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો
ભાષાંતર: Aunt and uncle said that out of the closet raw mango salad from glass

૫. કાકી એ કાકા ને કહ્યું કે કેરીનું કચુંબર કાચના કબાટ માંથી કાઢો
ભાષાંતર: Extract from mango salad in a glass closet aunt said the uncle

ટૂંકમાં, સુધારો થયો છે!

અને હવે યાન્ડેક્સ પર પણ ગુજરાતી ભાષાંતર પ્રાપ્ત છે (જે વિકિપીડિયાના અમારા કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન સાધનમાં વપરાય છે), જે હજુ અત્યંત નબળું છે. દા.ત. #૫નું ભાષાંતર,

Aunt is aunt nanny said that mangoes salad glass of the closet from deleted

🙂

નવાં ગુજરાતી ફોન્ટ: રાસ

કે પછી રસા? એક સરસ નવાં ગુજરાતી ફોન્ટ મળ્યા છે. ઓપનસોર્સ છે તેથી ડેબિયનમાં મૂકવામાં આવ્યા છે અને થોડા સમય પછી કદાચ અન્ય લિનક્સ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમમાં પ્રાપ્ત થશે. ત્યાં સુધીમાં તમે તમારી હાલની ઓપરેટિંગ સિસ્ટમમાં તેને ડાઉનલોડ કરીને ચકાસણી કરી શકો છો. ગીટહબ પર છે, એટલે કોઇ મુશ્કેલી કે બગને સીધો ત્યાં ‘રીપોર્ટ’ કરવો.

વિકિમીડિયા કોમન્સમાં કેવી રીતે ફાળો આપશો?

* વિકિપીડિયા પર ફોટાઓ (અને અન્ય મિડિઆ) અપલોડ કરવા માટે ‘કોમન્સ‘ નામની વેબસાઇટનો ઉપયોગ થાય છે. કોઇપણ વિકિપીડિયા આ કોમન્સમાંથી ચિત્રો, વિડિઓ વગેરે વાપરી શકે છે એટલે એને કોમન્સ કહે છે. બાકી, આ સરસ વસ્તુ છે. ૨૦૧૧માં જ્યારે અમે વિકિપીડિયા ટેક્સ અમદાવાદમાં ભાગ લીધો ત્યારે અમદાવાદ શહેરના ઘણાં ફોટાઓ પાડેલા, અપલોડ કરેલા અને તે અસંખ્ય લેખોમાં વપરાયા છે.

આ ઉપરાંત, એક ઉદાહરણ મારું પોતાનું. ૨૦૦૬માં એટલે કે ૧૦ વર્ષ પહેલાં અમારા બજેટ મુજબ અમે હનીમૂન માટે માઉન્ટ આબુ ગયેલા ત્યારે ત્યાંથી વળતા અંબાજી અને ત્યાંથી કોટેશ્વર ગયેલા. ગઇકાલે જૂનાં ફોટાઓ ફંફોસતો હતો ત્યારે કોટેશ્વરનો ફોટો જોવા મળ્યો અને વિકિપીડિયામાં તેના લેખ અને અન્ય જગ્યાઓ પર જોયું તો કોટેશ્વરનો કોઇ ફોટો નહોતો. તરત જ અપલોડ કરવામાં આવ્યો.

તે ફોટો તે . તો તમે હનીમૂન પર ગયા હોવ અથવા જાવ તો.. 🙂

ડબલ ક્વોટ્સમાં “ડ”

nginx

ઉપરનું પાનું જો તમે Nginx વેબ સર્વર તમારા કોમ્પ્યુટર કે સર્વરમાં ઇન્સ્ટોલ કર્યુ હોય તો કશી જ ગોઠવણ વગર દેખાય. ઘણી વખત વેબસાઇટ બનાવવા વાળા ગરબડ કરે તો ફોલબેક પણ દેખાય, એ વખતે ડેબિયનના Nginx પેકેજ મેઇન્ટેનર તરીકે મારું ઇમેલ સરનામું બગ્સ રીપોર્ટના પાનાં પર પણ દેખાય છે (કાર્તિક@ડેબિયન.ઓર્ગ), એટલે લોકો એમ સમજે કે એમની વેબસાઇટને ડાઉન કરવામાં મારો હાથ (કે પગ) છે. બોલો. અમુક લોકોએ તો મને ધમકી પણ મોકલી. એટલે, હાલમાં હું મોસ્ટ વોન્ટેડ છું 🙂

ટૂંકમાં, ડફોળ લોકોની સંખ્યા ટેકનોલોજીના ફેલાવા સાથે વધતી જ રહી છે!!

આ વર્ષનો નવો શોખ…

… એટલે નવી ભાષા(ઓ) શીખવા માટે, ડ્યુઆલિંગો. ખરેખર બંધાણી બની જવાય તેવી (એટલે કે એડિક્ટિવ) અને મજાની વસ્તુ છે. ડ્યુઆલિંગોની શરુઆતમાં જ્યારે તેના વિશે સમાચાર સાંભળ્યા ત્યારે એકાદ વખત પ્રયત્ન કર્યો, પણ મજા આવી નહોતી. ફરી પાછું મેક્સિકોમાં તેના ફાઉન્ડરે તેના વિશે વાત કરી ત્યારે પણ ફરી પ્રયત્ન કર્યો પણ બહુ મજા ન આવી પણ અમિરના આગ્રહ પરથી ફરી મોબાઇલથી શરુઆત કરી અને પછી ઘરે આવીને વેબસાઇટ પર જર્મન શીખવા માટે બેઠો છું. જોડે ‘જર્મન શીખો’ એવું પુસ્તક પણ રાખ્યું છે. હવે જોઇએ ક્યાં સુધી આપણો આ નવો શોખ ચાલુ રહે છે!

પછી સ્પેનિશ અને તુર્કિશ હાથમાં લઇશું. આશા રાખીએ કે ભારતીય ભાષાઓનો પણ તેમાં સમાવેશ કરવામાં આવે.

ક્યાંક જો થયું ખોટું…

કોકી: કાર્તિક, ચાલ હવે. બહાર જવામાં મોડું થાય છે.

કાર્તિક: એક મિનિટ. કોઇક અનામી સભ્યે એક પાનાં પર ફેરફાર કર્યો છે.

વિકિપીડિયામાં ક્યાંક…

પાલનપુર‎; ૧૬:૩૪ . . (+૧૮). .KartikMistry (ચર્ચા | યોગદાન)(abc.xx.yy.zz (talk)એ કરેલો ફેરફાર 420976 પાછો વાળ્યો)

🙂

* આ પોસ્ટ xkcd પરથી અને આજે બનેલ સત્ય ઘટના પર આધારિત!

સ્માર્ટ

બહુ સ્માર્ટ બનવા જતાં પાછળ એશ, એસ અને અૅસ – આ ત્રણમાંથી શું લાગશે એ કહેવાય નહી. ડિજીટલ ઇન્ડિયાના સપોર્ટ અને વિરોધના કિસ્સામાં કંઇક આવું જ થયું છે.

હા, હું ડિજીટલ ઇન્ડિયાને સપોર્ટ કરું છું, પણ ફેસબુક? બ્લાહ.

વિશ્વકોષ?

* થોડા સમય પહેલાં ખાંખા-ખોળા કરતો હતો ત્યારે વિશ્વકોષની વેબસાઇટ પર જઇ ચડ્યો. અદ્ભૂત વેબસાઇટ. જેના પર ખબર જ ન પડે કે વિશ્વકોષ કેવી રીતે ખરીદવો 😉 વધુ સંશોધન કર્યા પછી તે ખરીદવાનું માંડી વાળ્યું. કારણ? એક હજાર.

૧. પહેલો ગ્રંથ ૧૯૮૯માં, છેલ્લો, ૨૦૦૯માં. એટલે કે ૨૦૦૯ પછી કંઇ અપડેટ થયું જ નથી!

૨. વિશ્વકોષનું મકાન મસ્ત છે.

૩. ડિજીટલ આવૃત્તિ એટલે શું?

૪. વેબસાઇટ પર વિમોચન સિવાય બીજી કોઇ માહિતી લાગતી નથી.

વેલ, ટાઇમપાસ તરીકે વિશ્વકોષે સેમ્પલ તરીકે આપેલાં વિષયોમાંથી વિકિપીડિયા (ગુજરાતી)માં રહેલ લેખોની યાદી બનાવવાની શરુ કરી છે. ખૂટતાં લેખો તમે ઉમેરશો? 🙂

વિકિપીડિયા: કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન/ભાષાંતર સાધન

* હવે ગુજરાતી વિકિપીડિયામાં કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન અથવા ગુજરાતીમાં કહીએ તો ભાષાંતર સાધન પ્રાપ્ત છે. આ સાધનનું ડેવલોપમેન્ટ વિકિપીડિયાની લેંગ્વેજ એન્જનિયરીંગ ટીમે કર્યો છે (જેમાં મારો પણ સમાવેશ થાય છે :)). ગુજરાતી માટે આપમેળે ભાષાંતર કે ડિક્શનરીની સગવડો હજુ પ્રાપ્ત નથી (નવો પ્રોજેક્ટ – કોઇને જોડાવાની ઇચ્છા છે? મારો સંપર્ક કરવો) પરંતુ આ સાધન વડે તમે સહેલાઇથી એક ભાષામાંથી બીજી ભાષામાં ભાષાંતર કરી શકો છો. દાત. અંગ્રેજી (en) અને સિમ્પલ અંગ્રેજી (simple) ગુજરાતી માટે અત્યંત મદદરુપ છે. સિમ્પલ એ અંગ્રેજી વિકિપીડિયાની સરળ આવૃત્તિ છે, જેમાં લેખો એકદમ સરળ રીતે લખાયેલ છે.

કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશનની વધુ વિગતો નીચેની કડીઓ પરથી મળશે.

૧. નવું કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન સાધન
૨. કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન કેવી રીતે મદદરુપ થયું
૩. કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન અંગેનાં આંકડાઓ

કોઇ સમસ્યા? મારો સંપર્ક કરવો!!

આજનો બોધપાઠ

* બ્રાઉઝરમાં જરુરી એવી બધી સાઇટ્સને બુકમાર્ક કરીને (શક્ય હોય તો બુકમાર્ક ટુલબાર પર) રાખવી. બ્રાઉઝરની બધી જ ખૂલેલી ટેબ્સ બીજી વાર મળે ન મળે! 🙂

૬૪ કેબીપીએસ

You will now get speed upto 64kbps post free usage available in your bill plan.

આ પ્રકારનો SMS મને આજે મળ્યો. હું બ્રોડબેન્ડ ઇન્ટરનેટની સાથે ટાટા ફોટોન વાપરું છું (બેકઅપ અથવા ક્યારેક મુસાફરી દરમિયાન). હવે ૧૫ જીબી તો વપરાતા નથી, પણ ક્યારેક વપરાઇ જાય તો આ ડોંગલનું શું કરવાનું? એના કરતાં તો ૩જી લઇને મોબાઇલમાંથી ઇન્ટરનેટ વાપરવાનું. આ મૂર્ખાઇ ભરેલા ફોટોનને હવે પાછું આપવું જ પડશે.

પેલાં અનફેમસ ક્વોટ “640 KB is enough for everyone” ™ ની જેમ “૬૪ કેબીપીએસ ઇન્ટરનેટ માટે પૂરતી ઝડપ છે”.

આભાર, ટાટા ફોટોન!!

™ = http://archive.wired.com/politics/law/news/1997/01/1484

એક ઇન્ટરવ્યુ – ગીકી સ્ટાઇલમાં

થોડા સમય પહેલાં ટીમ માઉન્ટ મેઘદૂતે મારો ઇન્ટરવ્યુ લેવાનો ઇમેલ મોકલ્યો ત્યારે મારા મનનો મુગેમ્બો ખુશ થયો. વધુ ખુશીનું કારણ હતું કે અમે તેને ગીટહબ પર મૂકવાના હતાં.

તો જુઓ, મારો ઇન્ટવ્યુ, માઉન્ટ મેઘદૂત પર!

અને હા, મારા આળસપણાંને અવગણીને આને પાછળ પડવા બદલ પ્રશમ ત્રિવેદીનો ખૂબ-ખૂબ આભાર.

ગ્રુપઓન

* કહેવાતી મોટ્ટી કંપનીઓ કેવી મૂર્ખાઇઓથી ભરેલી હોય છે, એનું સુપર્બ ઉદાહરણ? નીચેની કડી જુઓ અને ગ્નોમ પ્રોજેક્ટને તમારાથી બનતી મદદ કરવા વિનંતી છે.

https://gnome.org/groupon/

પેલી અમેરિકન ડાયરી તો પછી લખાશે.

પહેલી ગુગલ શોધ

… એટલે કે કવિનની ગુગલ સર્ચ

૧. PS 4.
૨. ગોડ ઓફ વોર.

હવે ખબર નહી કે કોણે તેને ગુગલમાં સર્ચ કરતાં શીખવાડ્યું, પણ હવે મારે ધ્યાન રાખવું પડશે (ખોટું બોલતા પહેલાં) 😉