ધ મેન વ્હુ સોલ્ડ હિઝ સફારી

* ના! આ પોસ્ટ ધ મેન વ્હુ સોલ્ડ હિઝ ફરારી વિશેની નથી. કારણ કે,

૧. રોબિન શર્મા આપણને ન ગમે,
૨. મારી પાસે ફરારી નથી.

તો શું છે, મારી પાસે? સફારી! હા. સફારીના જૂના અંકો (છેલ્લા ચાર-પાંચ વર્ષોના) એટલા વધી પડ્યા છે કે હવે નિર્ણય લેવામાં આવ્યો છે કે બધાં સફારીઓ પસ્તીમાં આપી દેવામાં આવે. એવું ન સમજતા કે સફારી હવે કંઇ કામના નથી, પણ હવે અમારા ઘરમાં જગ્યા નથી અને હવે જ્ઞાન-વિજ્ઞાનના બીજાં અઢળક સ્ત્રોત સંદર્ભ અને અન્ય માધ્યમો સાથે છે, એટલે હવે સફારી વાંચીને થોડો સમય રાખીને પસ્તીમાં દુ:ખ સાથે જવા દેવામાં આવશે.

વી વિલ મિસ યુ, સફારી (ના જૂના અંકો)!!

બોનસ: ધ મેન વ્હુ સોલ્ડ ધ વર્લ્ડ

Advertisements

કરસનદાસ: પે & યુઝ

કરસનદાસ!

* ગયા અઠવાડિયે આ ફિલમ જોવાનું અચાનક નક્કી કર્યું અને ભારે રહેલ વીકએન્ડનો બોજ હળવો કરવા માટે અમે સૌથી નજીકના પ્રિય અને હવે લગભગ બંધ થવાની અણી પર (હવે આ મોલ બંધ થાય તો પેલી એક દુકાનની પોસ્ટની જેમ અમારો કોઇ વાંક નથી!) એવા રઘુલીલા મોલમાં અમે ગયા.

સરપ્રાઇઝ! થિયેટર લગભગ ભરેલું હતું અને મોટાભાગના લોકો ૫૦+ લાગતા હતા. જેમ-તેમ જાહેરખબરોનો સહન કરી મુવી શરૂ થયું અને શરૂઆત સરસ રહી. તિલોક અને સુંદર – બંનેનો અભિનય સરસ છે તો ચિનુભા જામે છે. કદાચ ચિનુભાએ જાતે કોઇ વસ્તીમાં રહી આવા કેરેક્ટરનું સચોટ અવલોકન કર્યું હશે! શિશિરભાઇએ લખેલું તેમ બેકગ્રાઉન્ડમાં ચેન્નાઇ એક્સપ્રેસની થીમ ધરાવતું સંગીત થોડું ખૂંચ્યું પણ ઓવરઓલ ડાયલોગ્સ (એકાદ બિનજરૂરી દ્વિઅર્થી સિવાય) થી માંડીને એક્ટિંગ સુધી બધું મસ્ત રહ્યું. રોંગ સાઇડ રાજુ પછી થિયેટરમાં મુવી જોવાની મઝા પડી (વચ્ચે બાહુબલી- ૨ જોયેલું તે અપવાદ ગણાય).

આશા રાખીએ કે આવા વધુ વૈવિધ્ય વિષય ધરાવતી ફિલ્મો ગુજરાતીમાં બને અને ક્યારેક આપણે પણ કાન કે નાક ફિલ્મ ફેસ્ટિવલમાં જઇએ 🙂

PS: ઉપરોક્ત છબી પ્રતિકાત્મક છે અને ફિલમ પૂરી થયા પછી “કરસનદાસ: ફ્રી ટુ યુઝ”ની બહાર લેવાઇ છે.

ઉલ્ટા-પુલ્ટા

* ના. આ પોસ્ટ આપણા માનીતા સ્વ. જશપાલ ભટ્ટીની લોકપ્રિય સીરીઝની નથી. આ પોસ્ટ છે, દિ.ભા.ના ઉલ્ટા-પુલ્ટાની. થયું એમ કે આપણે એડબ્લોકરો (એડબ્લોક પ્લસ, ક્રોમ એક્સટેન્શન) નો ભરપૂર ઉપયોગ કરીએ. ખાસ કરીને ક્લીક-ક્લીક કરીને કમાણી કરવા માટે ક્લીક કરવા માટે લોકોને ભરમાવતી વેબસાઇટો પર આપણે બહુ નિયંત્રણો મૂકીએ (જાવાસ્ક્રિપ્ટ ઝિંદાબાદ). તો આપણા સુપર સ્માર્ટ દિ.ભા.એ પોતાની વેબસાઇટ પર એવી સ્ક્રિપ્ટ મૂકી કે જો હું બ્રાઉઝરમાં દિ.ભા.ની સાઇટ જોવું તો…

ઉલ્ટા-પુલ્ટા દિ.ભા. કે ભા.દિ.?

હવે આ તો દર વખતે તો હેરાનગતિ કહેવાય. થોડો અખતરો કર્યો પણ કંઇ ઉપાય ન મળ્યો. છેવટે આપણું માનીતું એવું સ્ક્રિપ્ટસેફ, ક્રોમ એક્સટેન્શન મદદે આવ્યું (હું પહેલેથી બધી જાવાસ્ક્રિપ્ટો બ્લોક જ રાખું છું અને જરૂર હોય એને જ વ્હાઇટલિસ્ટ કરવાની) અને દિ.ભા.ની સાઇટની બધી જાવાસ્ક્રિપ્ટો બ્લોક કરી દીધી.

અને, આ કામ કરી ગયું!!

ભલું થયું ભાંગી જંજાળ, ક્લિકની ગઇ માયાજાળ! 😉

ગુગલ ટ્રાન્સલેટ – ૩

* ફરી પાછી અને પોસ્ટ્સ નજરે પડી. એટલે, ટેસ્ટ થઇ જાય?

૧. કાકીએ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટ માંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો.
ભાષાંતર: Raw mango salad from the glass out of the closet uncle aunt said.

૨. કાકી એ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટમાંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો.
ભાષાંતર: Aunt and uncle said that out of the glass raw mango salad kabatamanthi.

૩. કાકી એ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટ માંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો.
ભાષાંતર: Aunt and uncle said that out of the closet raw mango salad from the glass.

૪. કાકી એ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટ માંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો
ભાષાંતર: Aunt and uncle said that out of the closet raw mango salad from glass

૫. કાકી એ કાકા ને કહ્યું કે કેરીનું કચુંબર કાચના કબાટ માંથી કાઢો
ભાષાંતર: Extract from mango salad in a glass closet aunt said the uncle

ટૂંકમાં, સુધારો થયો છે!

અને હવે યાન્ડેક્સ પર પણ ગુજરાતી ભાષાંતર પ્રાપ્ત છે (જે વિકિપીડિયાના અમારા કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન સાધનમાં વપરાય છે), જે હજુ અત્યંત નબળું છે. દા.ત. #૫નું ભાષાંતર,

Aunt is aunt nanny said that mangoes salad glass of the closet from deleted

🙂

નવાં ગુજરાતી ફોન્ટ: રાસ

કે પછી રસા? એક સરસ નવાં ગુજરાતી ફોન્ટ મળ્યા છે. ઓપનસોર્સ છે તેથી ડેબિયનમાં મૂકવામાં આવ્યા છે અને થોડા સમય પછી કદાચ અન્ય લિનક્સ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમમાં પ્રાપ્ત થશે. ત્યાં સુધીમાં તમે તમારી હાલની ઓપરેટિંગ સિસ્ટમમાં તેને ડાઉનલોડ કરીને ચકાસણી કરી શકો છો. ગીટહબ પર છે, એટલે કોઇ મુશ્કેલી કે બગને સીધો ત્યાં ‘રીપોર્ટ’ કરવો.

અપડેટ્સ – ૧૮૧

* લગભગ ૧ મહિના પછી અપડેટ્સ વાળી પોસ્ટ આવી રહી છે, પરંતુ બહુ કંઇ ખાસ અપડેટ્સ નથી તો પણ..

૧. ઓસ્કાર. અત્યારે ધ હેટફુલ એઇટનું સંગીત સાંભળી રહ્યો છું. થ્રિલિંગ!
૨. ગુજરાતી વિકિપીડિયામાં આજ-કાલ બહુ “ફેરફારો” કર્યા. ખબર નહી મને કોણ મોટિવેશન આપી રહ્યું છે. જે હોય તે, મજાની અને નશાની વસ્તુ છે.
૩. આ વખતે વિકિમેનિયા (ઇટલી)માં જવાનું નથી :/
૪. સપ્ટેમ્બર ૨૦૧૪ પછી પહેલી વખત ગયા મહિને બ્લોગ પોસ્ટની સંખ્યા બે આંકડા પર પહોંચી.
૫. << આ લીટી ખાલી ૧૦ વસ્તુઓ માટે ઉમેરવામાં આવી છે 🙂 >>
૬. રનિંગ સારુ ચાલી રહ્યું છે, પણ હવે દરરોજ એક જ રસ્તા પર દોડવાનો કંટાળો વધતો જાય છે. આરે અથવા નેશનલ પાર્કમાં જવાનો કંટાળો આવે છે. પણ, આ વીક-એન્ડમાં ફરી બાંદ્રા-એનસીપીએ રનિંગનો કાર્યક્રમ છે, એટલે મજા આવશે.
૭. રનિંગ પરથી યાદ આવ્યું. સસ્તી રનિંગ ડ્રાય ફીટ ટી-શર્ટ પેન્ટાલૂનમાં મળે છે. હવે ત્યાંથી જ ટી-શર્ટ લેવાની. પેલા નાઇકી વાળા કરતાં ત્રીજા ભાગનો ભાવ.
૮. અને હા, માર્ચ-એપ્રિલ-મે-જૂનમાં કોઇ રનિંગ રેસ નથી (એટલે તમને ફાલતુ રેસ રિપોર્ટ પોસ્ટમાંથી મુક્તિ!). હા, એપ્રિલમાં એક ૧૦ કિમી છે (ઓટિઝમ રન), પણ એ મોટાભાગે રનર્સને મળવા અને આરામથી દોડવામાં આવશે (અને ફ્રી).
૯. નવી સાયકલ હજી આવી નથી. આવશે. આવશે!
૧૦. સાયકલ પરથી યાદ આવ્યું કે શા માટે હીરો જેવી ભારતીય કંપનીઓ સારી સાયકલ નથી બનાવતી? મોટાભાગના તેના એમટીબી મોડેલ નોન-સેન્સ હોય છે. અમે એક મોડેલની તપાસ કરવા ગયા તો ડિલરે કહ્યું આ મોડેલ પતળાં ટાયર (કમર નહી) હોવાથી ચાલતું નથી. બોલો. સરસ સાયકલ છે (હીરો ગ્લેમ) પણ ક્યાંય સ્ટોકમાં મળે નહી :/

અઠવાડિયાનો અહેવાલ

છેલ્લે નક્કી કરેલું તેમ પેલા વેકેશનમાં અમે અમુક લક્ષ્યને પાર પાડીશું. ટૂંકો અહેવાલ (આંકડા રાત્રે ૮ વાગ્યા સુધીના છે).

* મુલાકાતો: બોરિવલી નેશનલ પાર્ક, સિદ્ધિ વિનાયક મંદિર, સ્ટારવોર્સ 🙂

* ગુજરાતી વિકિમાં,
** ફેરફારો: ૨૭૩ (૫૦૦નું લક્ષ્ય હતું)
** નવાં લેખો: ૨૦ (અન્ય થોડાંક ઢાંચાઓ)

* અન્ય વિકિઓમાં,
** અંગ્રેજી: ૩૧
** હિંદી: ૧
** વિકિડેટા: ૨૫૯

* દોડવાનું: ૧૦ કિમી (એમ તો ૧૦૦ કિમીનું લક્ષ્ય હતું ;))
* સાયકલિંગ: શૂન્ય. ઝીરો. નાડા.

હવે ૨૦૧૬માં કેવું રહે છે. જોઇએ. એટલિસ્ટ, ગુજરાતી અને અંગ્રેજી વિકિમાં સારું જ રહેશે. અને હા, દોડવાનું પણ સારું જ રાખવાનો પ્લાન છે.

અપડેટ્સ – ૧૭૮

* એમ તો નક્કી કરેલું કે ૨૫ ડિસેમ્બર થી ૧ જાન્યુઆરી વચ્ચે ૫૦૦ કિમી સાઇકલિંગ કરીશું અને એક પડકાર પૂરો કરીશું (સ્ટાર્વા). પણ હવે લાગે છે કે તેની જગ્યાએ ગુજરાતી વિકિપીડિયામાં ૫૦૦ ફેરફારો (એડિટ્સ) કરવાનો પડકાર સરળ છે. વધુમાં, ૧૦૦ કિમી દોડાઇ પણ જશે. ie પગ ઇઝ સાઝા, અને મોજાં નવાં લેવાના ઝાઝાં.

* એક મુશ્કેલી થઇ. સાઇકલ વગર ડિકાથલોન કે શાકભાજી લેવા કઇ રીતે જવાશે :/

* નવાં ચશ્માં આજે આવી જશે. સરસ કાળા રંગના.

* કવિનને કાલે સ્કૂલમાં ‘સ્પોર્ટસ ડે’ છે, પણ ટાંટિયા અમારા ટાઇટ થશે. કવિન રીલે-રેસમાં પસંદગી પામ્યો છે. જોઇએ હવે કેવી રીલ ઉતારે છે!

* બાકી, કાલે સાંજથી ૭ કલાક સતત કામ કર્યા પછી લાગ્યું કે હવે થાક લાગ્યો છે.

ધ ગ્રેટ ગુ.સ.

ગુજરાત સમાચારનું રેસિઝમ?

બે દિવસ પહેલાં ઉપરોક્ત સમાચાર વાંચ્યા પછી મને થયું કે આવા પણ સમાચાર ગુ.સ. આપી શકે છે. દા.ત.

તમિલ વેપારીની બેદરકારીથી હૈદરાબાદી ગ્રાહકે ગુજરાતી માલિકીના રીલાયન્સ સ્ટોરમાંથી પંજાબી લોકોના પરોઠાં ખાઇ લીધાં. ત્યારબાદ તેણે તેલંગાના ફૂડ ઇન્સ્પેક્ટરને ફરિયાદ કરતાં મરાઠી-કોંકણી-બંગાળી લોકોની સાંઠ-ગાંઠ ખૂલ્લી પડી. આ જોઇને ઓરિયા લોકોએ આ પ્રકારના કૌભાંડોમાં એમ.પી. અને યુ.પીના લોકોનો હાથ હોઇ શકે એવી માંગણી કરી.

મેરા ભારત મહાન. મેરા ગુ.સ. સબ સે મહાન!

ભ ભમરડાનો ભ

ટીચર: ભ એટલે ભમરડાનો ભ.

કવિન: ભમરડાને અંગ્રેજીમાં ‘બે બ્લેડ’ કહેવાય.

અમે: LoL

PS: ભમરડો, top વગેરે.

વિશ્વકોષ?

* થોડા સમય પહેલાં ખાંખા-ખોળા કરતો હતો ત્યારે વિશ્વકોષની વેબસાઇટ પર જઇ ચડ્યો. અદ્ભૂત વેબસાઇટ. જેના પર ખબર જ ન પડે કે વિશ્વકોષ કેવી રીતે ખરીદવો 😉 વધુ સંશોધન કર્યા પછી તે ખરીદવાનું માંડી વાળ્યું. કારણ? એક હજાર.

૧. પહેલો ગ્રંથ ૧૯૮૯માં, છેલ્લો, ૨૦૦૯માં. એટલે કે ૨૦૦૯ પછી કંઇ અપડેટ થયું જ નથી!

૨. વિશ્વકોષનું મકાન મસ્ત છે.

૩. ડિજીટલ આવૃત્તિ એટલે શું?

૪. વેબસાઇટ પર વિમોચન સિવાય બીજી કોઇ માહિતી લાગતી નથી.

વેલ, ટાઇમપાસ તરીકે વિશ્વકોષે સેમ્પલ તરીકે આપેલાં વિષયોમાંથી વિકિપીડિયા (ગુજરાતી)માં રહેલ લેખોની યાદી બનાવવાની શરુ કરી છે. ખૂટતાં લેખો તમે ઉમેરશો? 🙂

વિકિપીડિયા: કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન/ભાષાંતર સાધન

* હવે ગુજરાતી વિકિપીડિયામાં કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન અથવા ગુજરાતીમાં કહીએ તો ભાષાંતર સાધન પ્રાપ્ત છે. આ સાધનનું ડેવલોપમેન્ટ વિકિપીડિયાની લેંગ્વેજ એન્જનિયરીંગ ટીમે કર્યો છે (જેમાં મારો પણ સમાવેશ થાય છે :)). ગુજરાતી માટે આપમેળે ભાષાંતર કે ડિક્શનરીની સગવડો હજુ પ્રાપ્ત નથી (નવો પ્રોજેક્ટ – કોઇને જોડાવાની ઇચ્છા છે? મારો સંપર્ક કરવો) પરંતુ આ સાધન વડે તમે સહેલાઇથી એક ભાષામાંથી બીજી ભાષામાં ભાષાંતર કરી શકો છો. દાત. અંગ્રેજી (en) અને સિમ્પલ અંગ્રેજી (simple) ગુજરાતી માટે અત્યંત મદદરુપ છે. સિમ્પલ એ અંગ્રેજી વિકિપીડિયાની સરળ આવૃત્તિ છે, જેમાં લેખો એકદમ સરળ રીતે લખાયેલ છે.

કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશનની વધુ વિગતો નીચેની કડીઓ પરથી મળશે.

૧. નવું કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન સાધન
૨. કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન કેવી રીતે મદદરુપ થયું
૩. કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન અંગેનાં આંકડાઓ

કોઇ સમસ્યા? મારો સંપર્ક કરવો!!

અપડેટ્સ – ૧૬૫

* ગઇકાલે ડિકાથલોનમાં BRM મેડલ વિતરણ કાર્યક્રમ હતો. ત્યાં પણ સાયકલ લઇને ગયો અને બે મેડલ (નવેમ્બર-ડિસેમ્બર) અને ખરીદીમાં એક ફ્રિસ્બી લઇને આવ્યો. બીજાં સાયકલિસ્ટ્સને સાયકલ રાઇડ સિવાય મળવાની મજા આવી.

* સાયકલિંગમાં જોઇએ તો હવે પછીની રાઇડ ૬૦૦ કિમી છે. સાહસ છે, પણ થઇ જશે! (આ વખતે વધુ સાવધાની સાથે ચલાવવામાં આવશે. રેડ બુલ નહી પીવાનું, અને જ્યુશ પીવાનો. મજાની રાઇડ.)

* કવિનને અત્યારે પરીક્ષાઓ ચાલી રહી છે; પરીક્ષા પછી અમારી પરીક્ષા(ઓ) છે 🙂

* ગુજરાતી વિકિપીડિયામાં કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન આજે સક્રિય કરવામાં આવશે!

* વેકેશનનું પ્લાનિંગ થઇ ગયું છે. PS: અમે હવે ક્લિઅરટ્રીપનાં લોયલ કસ્ટમર રહ્યા નથી! પેલી IRCTC ઝિંદાબાદ.

બક્ષી: વ્હેર આર યુ?

આજથી નવ વર્ષ પહેલાં તમે આ પારસ્પરિક અંગત સંબંધોથી અપાતા ઇનામોની, છેલ્લી ચાર સદીમાં ચાર પુસ્તકોની ૧૨૫૦ નકલો પ્રકાશિત થયેલી હોય એવા વિવેચકો-લેખકોની તેમજ કવિતા એટલે જ સાહિત્ય એવી સમજ ધરાવતાં લોકોની દુનિયા છોડીને જતાં રહ્યા છો.

જ્યારે જ્યારે તમારી નવલકથાઓ-બક્ષીનામા કે ટૂંકી વાર્તાઓ વાંચું છું, ત્યારે થાય છે કે આ લખાણની ૧૦ ટકા ગુણવત્તા ધરાવતો લેખક છેલ્લાં દસ વર્ષોમાં કેમ હજી પાક્યો નથી (જોકે હું વિશ્વાસ ધરાવું છું કે આવતાં ૧૦૦ વર્ષોમાંય નહી પાકે!).

બીજું તો શું લખીએ. ફરીથી જ પૂછીએ –

વ્હેર આર યુ, બક્ષીબાબુ?

એક ઇન્ટરવ્યુ – ગીકી સ્ટાઇલમાં

થોડા સમય પહેલાં ટીમ માઉન્ટ મેઘદૂતે મારો ઇન્ટરવ્યુ લેવાનો ઇમેલ મોકલ્યો ત્યારે મારા મનનો મુગેમ્બો ખુશ થયો. વધુ ખુશીનું કારણ હતું કે અમે તેને ગીટહબ પર મૂકવાના હતાં.

તો જુઓ, મારો ઇન્ટવ્યુ, માઉન્ટ મેઘદૂત પર!

અને હા, મારા આળસપણાંને અવગણીને આને પાછળ પડવા બદલ પ્રશમ ત્રિવેદીનો ખૂબ-ખૂબ આભાર.