અપડેટ્સ – ૨૦૫

* બાહુબલી-૨ જોયું અને પછી બાહુબલી-૧ જોયું! ભાગ-૨નો પહેલો ભાગ મને ગમ્યો પણ ઇન્ટરવલ પછી ફિલ્મ જરા ઉતાવળમાં બનાવાઇ હોય એમ લાગ્યું (ખાસ કરીને છેલ્લી લડાઇ વગેરે). જે હોય તે – જય માહિષમતી!
* ૧લી મે એ મહારાષ્ટ્ર (અને ગુજરાત) દિવસ નિમિત્તે મુંબઈના બધા સાયલિસ્ટની રાઇડ હતી. મજા આવી. હવે આવતો વીકએન્ડ એડવેન્ચરથી ભરેલો છે. ૩૦૦ કિમી સાયકલિંગ અને પછી બીજા દિવસે તુંગારેશ્વરમાં રનિંગ. હવે આ રનિંગ કેવું જશે તે તો શિવ જાણે. ગરમી અને ભેજ આ બંને ભેગા થાય ત્યારે થોડી તકલીફ તો રહેવાની જ.
* કવિનને અબાકસ ગણિતના એક ઉનાળુ વર્ગમાં મૂકવામાં આવ્યો છે, એટલે આખું વેકેશન તે રખડવામાં બનાવે નહી.
* વર્ડપ્રેસ.કોમનું ગુજરાતી ભાષાંતર ભયાનક છે, હવે સમય કાઢીને તેને સુધારવું પડશે.

Advertisements

વિકિપીડિયા: કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન/ભાષાંતર સાધન

* હવે ગુજરાતી વિકિપીડિયામાં કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન અથવા ગુજરાતીમાં કહીએ તો ભાષાંતર સાધન પ્રાપ્ત છે. આ સાધનનું ડેવલોપમેન્ટ વિકિપીડિયાની લેંગ્વેજ એન્જનિયરીંગ ટીમે કર્યો છે (જેમાં મારો પણ સમાવેશ થાય છે :)). ગુજરાતી માટે આપમેળે ભાષાંતર કે ડિક્શનરીની સગવડો હજુ પ્રાપ્ત નથી (નવો પ્રોજેક્ટ – કોઇને જોડાવાની ઇચ્છા છે? મારો સંપર્ક કરવો) પરંતુ આ સાધન વડે તમે સહેલાઇથી એક ભાષામાંથી બીજી ભાષામાં ભાષાંતર કરી શકો છો. દાત. અંગ્રેજી (en) અને સિમ્પલ અંગ્રેજી (simple) ગુજરાતી માટે અત્યંત મદદરુપ છે. સિમ્પલ એ અંગ્રેજી વિકિપીડિયાની સરળ આવૃત્તિ છે, જેમાં લેખો એકદમ સરળ રીતે લખાયેલ છે.

કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશનની વધુ વિગતો નીચેની કડીઓ પરથી મળશે.

૧. નવું કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન સાધન
૨. કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન કેવી રીતે મદદરુપ થયું
૩. કન્ટેન્ટ ટ્રાન્સલેશન અંગેનાં આંકડાઓ

કોઇ સમસ્યા? મારો સંપર્ક કરવો!!

જીમેલ ગુજરાતી – ૨

* વર્ષો પહેલાં (ઓકે, ત્રણ વર્ષ પહેલાં ) એક બ્લોગ પોસ્ટમાં જીમેલ ગુજરાતીમાં ઉપલબ્ધ છે એવું લખ્યું હતું. આજે નવરો બેઠો કંટાળતો હતો તો થયું જરા જોઇએ કે જીમેલ વાળાઓએ શું નવું કર્યું છે. પરિણામ? અત્યંત આઘાતજનક!

કહો જોઇએ. આ શું છે?

જીમેલ ગુજરાતીમાં

ન ખબર પડી? એનું અંગ્રેજી જુઓ.

જીમેલ અંગ્રેજીમાં

ધન્ય છે, જેણે આ ભાષાંતર કર્યું છે!!

ગુગલ ટ્રાન્સલેટ – ૨

* થોડા વખત પહેલાં પેલી ગુગલ ટ્રાન્સલેટ વાળી પોસ્ટ લખેલી. અચાનક આજે એ ફરી નજરે પડી (થેન્ક્સ ટુ રેન્ડમ પોસ્ટ!) તો નક્કી કર્યું કે થોડા અખતરા કરીએ.

૧. કાકીએ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટ માંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો.
ભાષાંતર: Kakie uncle said that the glass out kabatamanthi mango salad.

૨. કાકી એ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટમાંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો.
ભાષાંતર: Said the uncle, aunt kabatamanthi glass from raw mango salad.

૩. કાકી એ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટ માંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો.
ભાષાંતર: Said the uncle, aunt mango salad out of a glass case.

૪. કાકી એ કાકાને કહ્યું કે કાચના કબાટ માંથી કાચી કેરીનું કચુંબર કાઢો
ભાષાંતર: Said the uncle, aunt mango salad out from the glass closet

૫. કાકી એ કાકા ને કહ્યું કે કેરીનું કચુંબર કાચના કબાટ માંથી કાઢો
ભાષાંતર: Mango salad is the uncle and aunt said that out of the glass closet

આમાં મસ્ત તો ૪ અને ૫ છે. જે હોય તે, ગુગલ આજે નહી તો કાલે, ટ્રાન્સલેટરોની (ie દિવ્ય ભાસ્કરનાં!) છુટ્ટી કરી દેશે એ દિવસો દૂર નથી! તોય, મશીન એટલે મશીન એ ઉપરના ઉદાહરણો પરથી ખબર પડી જાય છે.

ફેસબુક ગુજરાતી ભાષાંતર!

* ફેસબુક હવે ગુજરાતી ભાષાંતરની સેવા પૂરી પાડે છે. લોકો ભાષાંતર કરે તો કેવું કરે તેનું એક ઉદાહરણ નીચેના સ્ક્રિનમાં..

ફેસબુકમાં મોબાઇલનું ગુજરાતી!

હા હા હા. ટેલિફોનનું ડબલું 😉 સારી વાત એ છે કે અહીં વોટિંગની સરસ સિસ્ટમ છે.

પણ, હા. તમારો સમય બગાડવાની જરૂર નથી. ફેસબુક તમને એક રૂપિયો આપવાની નથી અને તમારું ભાષાંતર તમારું ન રહેતા ફેસબુકનું બની જશે..

કેડીઇ ૪.૨

kde42

* કેડીઇ ૪.૨ એટલે કે KDE 4.2 થોડી જ ક્ષણો પહેલાં રીલીઝ થયું છે (એટલે કે તેનું પ્રકાશન થયું છે :P). તેમાં નવી વિશેષતાઓ શું છે તે તમે ગુજરાતીમાં અહીં વાંચી શકો છો. નાની-મોટી ભૂલો માફ કરવી કારણકે મેં ગઇકાલે રાત્રે એક કલાકમાં પ્રકાશન નોંધનું ભાષાંતર કર્યું છે!

અને હા, ગુજરાતી ઇન્ટરફેસ તો તમને તેમાં મળવાનો જ છે.

કેડીઇ ઇન્ડિક પોસ્ટર

* પ્રદિપ્તોએ આજે કેડીઇ ઇન્ડિક પોસ્ટરની જાહેરાત કરી.

KDE L10N Poster

વર્ડપ્રેસ ગુજરાતીમાં?

* તમે જોયું હશે કે વર્ડપ્રેસ.કોમ અમુક ભાષાઓમાં પ્રાપ્ત છે. પણ, જો તમારે ઇન્ટરફેસ ગુજરાતીમાં જોઇતો હોય તો? તો મદદ તમારે જ કરવી પડશે. વર્ડપ્રેસ.કોમ પર એકાઉન્ટ બનાવો અને જાઓ translate.wordpress.com પર. તમારી પોતાની ભાષા પસંદ કરો (એટલે કે અંગ્રેજી સિવાય તમારી જે માતૃભાષા હોય — આપણા કિસ્સામાં ઘણાં ખરા માટે તો ગુજરાતી જ!). તમે ભાષાંતર ઉમેરી શકો છો, અને કરેલા ભાષાંતર સિવાય બીજું ભાષાંતર ઉમેરી શકો છો. જો તમને થોડો ઘણો ટેકનોલોજીનો ટચ ન હોય તો આ માટે મને પણ પૂછી શકો છો (ખાસ કરીને ખોટું ભાષાંતર કરતાં પહેલાં!!).

તો, થઇ જાવ શરૂ.

૧. વર્ડપ્રેસ.કોમ પર લોગીન કરો.

૨. translate.wordpress.com પર જાવ. અને ગુજરાતી ભાષા પસંદ કરો.

૩. પછી Set language પર ક્લિક કરો. તમને નીચે પ્રમાણે જોવા મળશે.
થઇ જાવ તૈયાર..

૪. પછી ઉપર લખેલ છે તમે ભાષાંતર શરૂ કરી શકો છો.

�ાષાંતર

૫. જો તમને ભાષાંતર ન આવડે તો Skip! દબાવો. અને તમને એમ લાગે કે જો તમારૂં ભાષાંતર બરાબર છે તો, Add Translation બટન ક્લિક કરો.

૬. તમે ગુજરાતી ભાષાની સ્થિતિ Rankings લિંક પરથી જોઇ શકો છો. કંઇ ખાસ આનંદ થાય તેવી નથી.

ગુજરાતી �ાષાની સ્થિતિ

નોંધ: અહીં ગુજરાતી-અંગ્રેજી મસાલા છાપ ભાષા દા.ત. Kem Chho વગેરે માં લખશો નહી. કોઇએ પહેલાં આવું ડહ્યાપણ કરેલ છે 😦

ચોગ્ગો

ઉત્કર્ષ – ગુજરાતી ઑપરેટિંગ સિસ્ટમ બનાવવામાં મને ઘણાં અનુભવો થયા છે.. ભાષાંતર જો ખોટું થાય તો, કેવી રમૂજી પરિસ્થિતિ થઇ શકે છે, તેનું એક ઉ.દા. મને આજે મળ્યું.. એક ભાઇએ “Four” નું ભાષાંતર ગુજરાતીમાં શું કર્યુ હશે? તેઓ કદાચ ક્રિકેટનાં ખૂબ શોખીન હશે, એટલે તેમણે તે “ચોગ્ગો” રાખેલું!!